The Objective Participial construction

(Объектный причастный оборот)

Объектный причастный оборот – это сочетание существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже с причастием, которые выполняют в предложении функцию сложного дополнения.

Схема предложения с объектным причастным оборотом

Objective Participial Construction _______________ / complex object \ Subject + Verb + Object + Participle (noun/pronoun)
· I heard my brother coming. · She wants it done today. · Я слышал, чтопришел мой брат. · Она хочет, чтобы это сделали сегодня.

Объектный причастный оборот употребляется:

1. После глаголов чувственного восприятия, таких как: to see, to hear, to feel, to find и т.д.

· I see him passing my house every day. · Did you not hear the clock striking? · I felt the car skidding. · I smelt something burning and saw smoke rising. · I watched them rehearsing the play. · Я вижу, как он проходит мимо моего дома каждый день. · Ты не слышал, как били часы? · Я чувствовал, что машина буксует. · Я почувствовал, что что-то горело, и увидел, как поднимался дым. · Я наблюдала, как они репетировали пьесу.

2. После глаголов, обозначающих умственную деятельность: to consider, to understand.

· I consider him killed. · Я считал, что его убили.

3. После глаголов, обозначающих желание: to want, to wish, to desire.

· She wants the text translated quickly. · Она хочет, чтобы текст перевели быстро.

4. После глаголов to have и to get. После этих глаголов употребляется только Participle II.

· I had my coat cleaned. · You got my piano tuned. · Я почистила мое пальто (т.е. поручила кому-то почистить его). · Мне настроили пианино (т.е. я поручила кому-то настроить его).

(См. подробно раздел «Passive Voice»)

Объектный причастный оборот похож на объектный инфинитивный оборот. Конструкция с причастием употребляется обычно тогда, когда мы хотим подчеркнуть, что действие, выраженное причастием, не было завершено, еще длилось в момент действия, выраженного глаголом-сказуемым.

СРАВНИТЕ:

· I saw him leaving the house. · Я видел, как он выходил из дома. · I saw him changing the wheel · Я видел, как он меняет колесо. (весь процесс или момент) · I saw him leave the house. · Я видел, как он вышел из дома. · I saw him change the wheel. · Я видел, как он сменил колесо. (результат)

Предложения с объектным причастным оборотом переводятся на русский язык сложноподчиненным предложением с придаточным дополнительным с союзами что, как.

The Subjective Participial Construction

(Субъектный причастный оборот)

Субъектный причастный оборот – это сочетание существи­тель­ного в общем падеже или местоимения в именительном падеже с причастием, которые выполняют в предложении функцию сложного подлежащего.

Схема предложения с субъектным причастным оборотом

Subjective Participial Construction ________________ / complex subject \ Subject + Verb + Participle (noun/pronoun)
· They were heard talking together. · He was seen crossing the street. · The taxi could be seen waiting outside. · Слышали, как они разговари­вали между собой. · Видели, как он переходил улицу. · Можно было видеть, чтона улице ждет такси.



На русский язык предложения с субъектным причастным оборотом переводятся сложноподчиненным предложением с придаточным дополнительным. Перевод таких предложений начинают с глагола-сказуемого и переводят его неопределенно-личным предложением, за которым следует придаточное дополнительное с союзом что, как.

The Nominative Absolute Participial Construction

(Абсолютный / Независимый причастный оборот)

Независимый причастный оборот состоит из существительного в общем падеже или местоимения в именительном падеже и причастия. На письме эти обороты отделяются запятой. В независимых причастных оборотах употребляются все формы причастия. Независимый причастный оборот может стоять в начале или в конце предложения.

I. Независимый причастный оборот в начале предложения:

Absolute Nominative Participial Construction _________ / \ Subject + Participle, Subject + Verb (noun/pronoun)

В начале предложения независимый причастный оборот переводится на русский язык придаточным предложением причины, времени, условия с союзами так как, когда, если, после того как и др.

· The weather being fine, we went for a walk. · Weather permitting, we shall start tomorrow. · He coming late, we had to stay. · This done, we decided to have a rest. · Electronics having been introduced, the efficiency of railway operation increased. · Так как погода была хорошая, мы пошли погулять. · Если погода позволит, мы отправимся в дорогу завтра. · Так как он пришел поздно, нам пришлось остаться. · После того как это было сделано, мы решили отдохнуть. · После того как была внедрена электроника, эффективность работы железных дорог повысилась.

II. Независимый причастный оборот в конце предложения:

Absolute Nominative Participial Construction _________ / \ Subject + Verb, Subject + Participle. (noun/pronoun)

В конце предложения независимый причастный оборот переводится на русский язык чаще всего самостоятельным предложением или присоединяется союзами а, и, причем.

· The plane crashed, some passengers being injured. · Moscow has nine terminals, most of them being regarded as architectural masterpieces. · He turned and went, we following him. · Самолет потерпел аварию, несколько пассажиров было ранено. · В Москве девять вокзалов, и большинство из них считаетсяархитектурными шедеврами. · Он повернулся и пошел, а мы последовали за ним.

The Prepositional Absolute Participial Construction

(Абсолютный / Независимый причастный оборот с предлогом with)

Иногда независимый причастный оборот вводится предлогом with.
В этом случае его называют независимым причастным оборотом с предло­гом. Обычно он выполняет функцию обстоятельства образа действия. На русский язык данная конструкция переводится деепричастием или как независимый причастный оборот без предлога with.

· The student sat silent and still, with his eyes fixed on the text-book. · With the reconstruction of the Kurski terminal completed, the flow of passengers has increased. · The article deals with microwaves, with particular attention being paid to radio location. · Студент сидел молча и неподвижно, глядя в книгу. · После того как реконструкция Курского вокзала закон­чи­лась, поток пассажиров увеличился. · Статья посвящена микровол­нам, причем особое внимание уделено радиолокации.

THE Gerund

(Герундий)

Герундий– неличная форма глагола, которая имеет свойства глагола и существительного. Герундий выражает действие, представляя его как название процесса.

Герундий образуется путем прибавления к основе глагола суффикса -ing.

V + ing = Gerund

· to read · to run · to speak · to heat · to build à reading running speaking heating building · чтение · бег · говорение · нагревание · здание, постройка, строительство

В русском языке нет формы глагола, соответствующей английскому герундию. По своему значению герундий ближе всего к русскому отглагольному существительному:

· heating · building · нагревание, нагрев · здание, постройка, строительство

У герундия проявляются следующие свойства существительного:

1. Как член предложения герундий может выполнять функции подлежащего, дополнения, части составного сказуемого, определения, обстоятельства. В функции определения и обстоятельства герундий в отличие от причастия, как правило, имеет предлог.

· Dancing bored him. · Doctors say smoking leads to cancer. · I like making people happy. · Her hobby is painting. · A new method of teaching English is very effective. · Танцы наскучили ему. · Врачи говорят, курение приводит к раку. · Мне нравится делатьлюдей счастливыми. · Ее хобби - рисование. · Новый метод обучения английскому языку очень эффективен.

2. Герундий может вводиться предлогом.

· He was accused of smuggling. · I have no objection to hearing your story again. · She is fond of climbing. · Его обвинили в контрабанде. · Я не возражаю против того, чтобы выслушать ваш рассказ еще раз. · Она увлекается альпинизмом.

3. Герундий может иметь в качестве определения существительное в притяжательном или общем падеже или притяжательное местоимение.

· Forgive my ringing you up so early. · Forgive John’s ringing you up so early. · I don’t remember my mother complaining. · Извините, что я звоню вам так рано. · Извините, что Джон позвонил вам так рано. · Я не помню, чтобы моя мама жаловалась.

У герундия проявляются следующие свойства глагола:

1. Герундий переходных глаголов может иметь прямое дополнение.

· He remembered doing that exercise. · Он помнил, что делал то упражнение.

2. Герундий может определяться наречием.

· She burst out crying bitterly. · I object to paying twice for the same thing. · He enjoyed teaching greatly. · Она горько заплакала. · Я против того, чтобы платить дважды за одну и ту же вещь. · Ему очень нравится преподавать.

3. Герундий имеет формы двух грамматических категорий глагола: залога и временной отнесенности, которые совпадают с формами причастия.

Forms of the Gerund

(Формы герундия)

Active Passive
Indefinite driving being driven
Perfect having driven having been driven

Формы Indefinite Active и Passive употребляются для выражения действия одновременного с действием глагола-сказуемого в предложении в настоящем, прошедшем, будущем.

· My parents think of taking me to Paris. · I dream of being taken to Paris. · I don’t mind living here. · She didn’t mind living here. · She won’t mind living here. · Мои родители думают о том, чтобы взять меня в Париж. · Я мечтаю о том, чтобы меня взяли в Париж. · Она не возражает против того, чтобы жить здесь. · Она не возражала против того, чтобы жить здесь. · Она не будет возражать против того, чтобы жить здесь.

Формы Perfect Active и Passive употребляется для выражения действия, которое предшествовало действию глагола-сказуемого в предложении.

· She denies having been there. · The sailor was accused of having deserted the ship. · Она отрицает, что была там. · Матроса обвинилив том, что он покинул корабль.

Действие, предшествовавшее действию глагола-сказуемого, не всегда выражается формами Perfect Gerund; в некоторых случаях употребляются формы Indefinite Gerund. Часто это происходит после глаголов: to remember – помнить, to excuse – извинить(ся), to forgive – прощать, to thank – благодарить; и после предлогов on (upon), after и without.

· I don’t remember hearing the legend before. · You must excuse my not answering you before. · Onleaving the house we headed for the bus stop. · She left withoutspeaking. · Я не помню, чтобы я слышал эту легенду прежде. · Вы должны извинить меня за то, что я не ответила вам раньше. · Выйдя из дома, мы пошли к автобусной остановке. · Она ушла, ничегонесказав.

Однако после этих же глаголов и предлогов можно также употреблять и формы Perfect Gerund.

· He didn’t remember having been in that place. · They parted without having spoken. · Он не помнил, чтобы когда-нибудь был в этом месте. · Они расстались, не сказав друг другу ни слова.

Замечено, что после глаголов to want – хотеть, to need – нуждаться, to deserve – заслуживать, to require – требовать и после прилагательного worth – стоящий, герундий используется в форме Active, хотя имеет значение Passive.

· The child deserves praising. · The film was worth seeing. · Ребенок заслуживает того, чтобы его похвалили. · Фильм стоило посмотреть.

Functions of the Gerund

(Функции герундия)

Герундий может выполнять в предложении следующие функции:

1. Функция подлежащего.

· Smoking is a bad habit. · Reading French is easier than speaking it. · Seeing is believing. · His having read that article helped him with his term paper. · Курение – вредная привычка. · Читать по-французски легче, чем говорить. · Увидеть – значит поверить. · То, что он прочел эту статью, помогло ему с курсовой работой.

В функции подлежащего герундий переводится на русский язык существительным, неопределенной формой глагола; придаточным предложением, если перед герундием стоят определяющие его слова.

2. Функция части составного сказуемого.

2.1. Часть составного именного сказуемого.

· My problem is smoking. · His duty is parking guests’ cars. · Моя проблема –курение. · Его работа –парковать машины гостей.

В функции именной части составного сказуемого герундий переводится на русский язык существительным или неопределенной формой глагола.

2.2. Часть составного глагольного сказуемого.

Герундий образует составное глагольное сказуемое с глаголами, обозначающими начало, продолжительность или конец действия: to begin / to start – начинать; to continue / to go on – продолжать и др.

· She began sobbing. · In the night it started raining. · The boys continued walking. · Tom went on whitewashing. · The teacher ceased speaking. · Она начала рыдать. · Ночью пошел дождь. · Мальчики продолжали идти. · Том продолжал белить. · Учитель замолчал.

3. Функция прямого и предложного дополнения.

3.1. Функция предложного дополнения.

В функции предложного дополнения герундий обычно употребляется после глаголов с устойчивыми предлогами (послелогами): to depend on - зависеть от, to insist on - настаивать на, to object to - возражать против, to think of - думать о, to succeed in - преуспевать в, удаваться, to prevent from - мешать и т.д.

· Aren’t you interested in making money? · He insists on being helped. · Разве вы не заинтересованы в том, чтобы заработать деньги? · Он настаиваетна том, чтобы ему помогли.

3.2. Функция прямого дополнения.

· He likes reading. · Ему нравится читать (чтение).

В функции дополнения герундий переводится существительным с предлогом, глаголом в неопределенной форме или придаточным предложением.

4. Функция обстоятельства.

Перед герундием в функции обстоятельства всегда стоит предлог. Это могут быть предлоги: after, before, on, at, in, for, by, without, in spite of, despite, instead of и др.

· After swimming I felt cold. · Instead of stopping the rain increased. · They escaped by sliding down the rope. · I can’t imagine my leisure without reading. · После плавания я замерз. · Вместо того чтобы прекратиться, дождь усилился. · Они сбежали, спустившисьпо веревке. · Я не могу представить свой досуг без чтения.

В этой функции герундий обычно переводится существительным с предлогом, деепричастием совершенного или несовершенного вида или придаточным предложением.

5. Функция определения.

Герундий в этой функции обычно употребляется после слов типа: idea – идея, thought – мысль, suggestion – предложение, chance – шанс, importance – важность и др. В этой функции герундию предшествует предлог of, иногда for.

· The sign reads this is the place for smoking. · This is a tool for openingtins. · I like his manner of speaking. · I hate the thought of leaving you alone. · I didn’t like the idea of going on foot. · На табличке написано, что это место для курения. · Это приспособление для открывания консервных банок. · Мне нравится его манера разговора. · Мне неприятна мысль о том, что я тебя покидаю. · Мне не понравилась идея идти пешком.

В этой функции герундий переводится на русский язык существительным в родительном падеже, существительным с предлогом или неопределенной формой глагола.

Герундий с последующим существительным указывает на назначение предмета, отвечает на вопросы для чего?, для какой цели? И переводится либо существительным в именительном или родительном падежах, либо прилагательным.




8693340737242008.html
8693389037648253.html

8693340737242008.html
8693389037648253.html
    PR.RU™